Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı as a matter of

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

örneklerde
  • She proposed that, in operative paragraph 2, the word `become' should be replaced by the words `consider as a matter of priority becoming' and that the words `as a matter of priority', as proposed by the representative of Finland, should be deleted after the words `to consider acceding'.
    واقترحت إحلال العبارة `أن تنظر، على سبيل الأولوية، في إمكان`، في منطوق الفقرة 2، محل العبارة `أن تنضمّ`، وأن تُحذف العبارة `على سبيل الأولوية` الواردة بين العبارتين `أن تنظر` و`في الانضمام` التي اقترحها ممثل فنلندا.
  • 2) et reprend l'invitation adressée à la Haut-Commissaire (par. La nouvelle formulation du paragraphe 2 est le résultat d'un amendement oral présenté par la Finlande, le parrain du projet de résolution (E/CN.4/2004/L.108), dans un esprit de consensus: “In order to accommodate some of the concerns that had been raised by interested delegations during open-ended consultations regarding operative paragraph 2, the word `accede' had been replaced by the words `to consider acceding, as a matter of priority' ()”.
    وقد جاءت الصيغة الجديدة للفقرة 2 نتيجة تعديل شفوي قدمته فنلندا، راعي مشروع القرار (E/CN.4/2004/L.108) من توافق الآراء: "مراعاة لبعض الشواغل التي عبرت عنها الوفود المهتمة أثناء المشاورات المفتوحة بشأن منطوق الفقرة 2، حلت عبارة `أن تنظر، على سبيل الأولوية، في الانضمام` محل العبارة `أن تنضمّ` "(20).
  • « (2) CERTIFICATION - The certification referred to in paragraph (1) is a certification by the President to the Congress that the Human Rights Committee established under the International Covenant on Civil and Political Rights has (A) revoked its General Comment n° 24 adopted on November 2, 1994; and (B) expressly recognized the validity as a matter of international law of the reservations, understandings, and declarations contained in the United States instrument of ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights » (A Bill to authorize appropriations for the Department of State for fiscal years 1996 through 1999, 104th Congress, 1st Session, S.908-Report n° 104-95, p. 87 et 88) [Aucun des fonds dont l'affectation est autorisée par la présente loi ou par quelque autre loi que ce soit, ou qui serait disponible d'une autre manière ne peut être affecté ou dépensé au bénéfice d'une activité quelconque dont l'objet et le but est A) de faire rapport au Comité des Droits de l'homme en application de l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques ou B) de répondre à une tentative du Comité des Droits de l'homme d'utiliser les procédures des articles 41 et 42 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques pour instruire les plaintes d'autres parties au Pacte selon lesquelles les États-Unis ne remplissent pas leurs obligations en vertu du Pacte, jusqu'à ce que le Président ait fourni au Congrès le certificat décrit au paragraphe 2.
    ''(2) الشهادة - الشهادة المشار إليها في الفقرة (1) هي شهادة يقدمها الرئيس إلى الكونغرس ويفيد فيها بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (أ) قد نقضت ملاحظتها العامة رقم 24 المعتمدة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1994؛ و (باء) أنها أقرت صحة التحفظات والتفاهمات والإعلانات الوارة في وثيقة تصديق الولايات المتحدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في القانون الدولي`` (A Bill to authorize appropriations for the Department of State for fiscal years 1996 through 1999, 104th Congress, 1st Session, S.908-Report n 104-95, p.